Aucune traduction exact pour حق اللجوء للعدالة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe حق اللجوء للعدالة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En outre, en application de la résolution 2005/66 de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial prévoit d'approfondir le rapport existant entre le droit à l'accès à la justice et le droit à la vérité.
    ووفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55، يعتزم المقرر الخاص إجراء تحليل معمق للصلة القائمة بين الحق في اللجوء إلى العدالة والحق في معرفة الحقيقة.
  • La sensibilisation aux droits des femmes et à l'accès à la justice prend certes beaucoup de temps, mais s'impose d'autant plus que les victimes ignorent souvent leurs droits ou qu'elles sont violées dans ces droits.
    فالتثقيف في مجال حقوق المرأة والحق في اللجوء إلى العدالة يستهلك الكثير من الوقت، على أن هذا التثقيف مهم للغاية، إذ غالبا ما يكون الضحايا غافلين عن حقوقهم أو غير مدركين أن حقا من حقوقهم قد انتهك.
  • La situation actuelle est une situation dans laquelle la puissance occupante n'est pas tenue responsable de ses actes de grave violation et de sérieuse contravention du droit international et dans laquelle le peuple palestinien se retrouve sans aide et sans défense, sans possibilité de recours ni de réparation, car la communauté internationale est paralysée, incapable de prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration continue de l'état des choses comme à la montée de la violence et à l'aggravation de l'instabilité dans la région.
    والحالة السائدة هي حالة لا تتعرض فيها السلطة القائمة بالاحتلال للمُساءلة على المخالفات الخطيرة والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، ويُترك فيها الشعب الفلسطيني عاجزا وفاقدا للحماية، ليس له الحق في اللجوء إلى العدالة أو في الإنصاف، في حين أن المجتمع الدولي يقف مشلولا، عاجزا عن اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة التدهور المستمر في الحالة والعنف وعدم الاستقرار المتصاعدين في المنطقة.
  • Le Comité s'inquiète de ce que les femmes, bien qu'elles aient accès à la justice en vertu de la loi, peuvent difficilement, dans la pratique, exercer ce droit et intenter des poursuites lorsqu'elles sont victimes de discrimination en raison de facteurs tels que l'analphabétisme, les frais de justice, la méconnaissance de ses droits et l'incapacité d'obtenir une aide pour les faire valoir.
    ومـمـا يقلـق اللجنـة أنـه علـى الرغم من أن القانون ينص على حق المرأة في اللجـوء إلى العدالة، فإن قدرتها على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية ورفع قضايا تمييز أمام المحاكم تبقى محدودة بـسبـب عوامل مثل الأمية والتكاليف القانونية وافتقارها إلـى المعلومات عـن حقوقهـا في المساعـدة على المطالبة بحقوقها.
  • La Chine condamne fermement tous les actes de terrorisme contre le personnel humanitaire et soutient les efforts déployés par le HCR pour renforcer les mesures de sécurité préventives et de protection. Les terroristes et d'autres criminels essaient d'exploiter le droit d'asile pour échapper à la justice, ce qui entrave gravement la réputation de neutralité du régime international de protection des réfugiés et dessert les intérêts des véritables demandeurs d'asile.
    وقال إن تطور الإرهاب نتجت عنه آثار على نظام الحماية الدولي للاجئين وتحديات جديدة للمجتمع الدولي، وأعلن أن الصين تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الأشخاص العاملين في المجال الإنساني وتساند الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل تعزيز إجراءات الأمن الوقائية والحماية، ذلك أن الإرهابيين وسائر المجرمين يحاولون استغلال حق اللجوء من أجل عرقلة العدالة، مما يسيء بشكل خطير إلى سمعة نظام الحماية الدولي للاجئين وحياد هذا النظام ويسيء إلى مصلحة طالبي اللجوء الحقيقيين.